to the polls, citizens!
Traduction d’un article de Jean Baumès paru en mars 1945 dans le magazine « L’Homme » et consacré au vote des femmes.
L’article à l’origine est « Aux urnes, citoyennes ! », l’insistance importante dans le genre utilisé pour le titre ne pouvait pas se traduire de la même façon en anglais, le terme « citizen » étant neutre.
« La mobilisation de la main-d'œuvre féminine, chacun le sait, a permis chez nos alliés la réalisation de véritables miracles dans le développement de l’effort de guerre.
Des millions de femmes anglaises, américaines, russes se sont mises vaillamment à l’ouvrage, remplaçant au pied levé leurs maris, frères, pour continuer d’un cœur admirable leurs tâches les plus ingrates, se jouant des pires difficultés.
La maestria que la femme apporte à l’exécution de toutes les missions que le salut du pays lui impose force l’admiration de tous. Qui serait assez aveugle pour nier l’évidence et ne pas convenir aussi que la victoire serait moins proche si les femmes ne contribuaient pas à l’arracher ?
Et nous, Français, si chatouilleux sur le chapitre de nos libertés, avons-nous jamais cherché à les partager avec nos compagnes ?
Hélas ! Notre pays, qui au cours de sa magnifique histoire a si généreusement dépensé le sang de ses fils pour l’amélioration de la condition humaine dans le monde, assiste en spectateur à l’évolution du féminisme en dehors de ses frontières.
Est-ce à dire que la femme française mérite le sort qui jusqu’à nos jours lui est réservé ? Voyons plutôt. »
"As everyone knows, the mobilization of women’s labor has allowed our allies to achieve real miracles in the development of the war effort.
Millions of English, American and Russian women valiantly set to work, replacing their husbands and brothers at a moment’s notice in order to continue their most thankless tasks with admirable heart, making light of the worst difficulties.
The mastery that women bring to the execution of all the missions that the salvation of the country imposes on them forces the admiration of all. Who would be so blind to deny the obvious, and not agree that victory would be less close if women did not contribute to its achievement?
And we, the French, so sensitive about our liberties, have we ever tried to share them with our companions? Alas! Our country, which in the course of its magnificent history has so generously spent the blood of its sons for the improvement of the human condition in the world, is a spectator to the evolution of feminism outside its borders.
Does this mean that the French woman deserves the fate that has been reserved for her until today? Let’s see."
Envie de traduire votre projet ?
Contactez-moi dès aujourd’hui, et traduisons ensemble.