L'accompagnante de jo crow
Un thriller psychologique où chaque détail compte, et chaque mot aussi. Découvrez une traduction française qui restitue toute l’intensité, les nuances et le suspense haletant de l’original, pour une immersion sans faille.
Une traduction au service du frisson et de l’émotion
Traduire « L’accompagnante », c’est bien plus que transposer un texte : c’est préserver l’atmosphère oppressante, les retournements inattendus et la profondeur psychologique qui font la signature de Jo Crow. Chaque phrase a été travaillée pour conserver le rythme haletant du récit, les subtilités des personnages et l’impact du rebondissement final. Un défi passionnant pour offrir aux lecteurs francophones une expérience aussi captivante que l’original.
Disponible à l’achat, ce thriller vous promet une plongée dans l’univers troublant de Jo Crow, où rien n’est jamais ce qu’il semble.
Découvrez un extrait de la traduction
"If any of the neighbors had seen me standing in front of the Harrington’s house looking the way I did, they may have called the police.
And I wouldn’t have blamed them. I’d tried to tame my frizzy hair and dress in my nicest clothes, but despite my best efforts, it was clear I did not belong here, on this scorching driveway winding down to a multimillion-dollar house.
From the outside, I could easily be mistaken for a crazed fan who had broken into this sanctuary of clean driveways and perfectly maintained gardens.
Or worse, paparazzi.
I swiped off some sweat with the back of my hand and looked down over at the house. It was just as it had looked online: a modern house, white, all clean lines and sharp angles.
Tall glass windows broke up the exterior, reflecting the surrounding landscape of trees, meticulously trimmed lawn, and a polished black marble statue at least ten feet high.
The house looked like a sculpture. Some architect had definitely won an award for it."
« Si les voisins m’avaient vue ainsi plantée devant la maison des Harrington, ils auraient probablement appelé la police. Et je ne leur en aurais pas voulu. J’avais essayé de dompter mes cheveux frisés et de mettre mes plus beaux vêtements, mais malgré tous mes efforts, il était évident que je n’avais rien à faire ici, dans cette allée brûlante qui menait à un manoir à plusieurs millions de dollars.
Vue de l’extérieur, je pouvais très bien passer pour une fan folle à lier qui s’était introduite dans ce sanctuaire d’allées impeccables et de jardins parfaitement entretenus. Ou pire, pour une paparazzi.
J’essuyai la sueur de mon front d’un revers de main et je baissai les yeux vers la maison. Elle était tout à fait comme ce que j’avais vu en ligne : une maison moderne, blanche, tout en lignes épurées et en angles nets.
De hautes fenêtres divisaient la façade, reflétant le paysage environnant : des arbres, une pelouse méticuleusement tondue et une statue de marbre noir poli d’au moins trois mètres de haut.
La maison avait l’air d’une sculpture. L’architecte avait certainement gagné un prix pour sa conception. »
Envie de traduire votre projet ?
Contactez-moi dès aujourd’hui, et traduisons ensemble.