Crystal Voices – Traductions musicales
Traduire Steven Universe, c’est bien plus que transposer des mots : c’est recréer une émotion, adapter des jeux de langage et préserver l’âme d’un épisode culte.
« Crystal Voices – Mr Greg » a relevé le défi d’une adaptation française fidèle et inventive, où chaque réplique a été retravaillée pour sonner juste, résonner avec les fans, et même séduire Cartoon Network France. Un projet collaboratif où la traduction devient un art au service de la passion.
De l’anglais au français : l’art d’adapter les chansons de Steven Universe
Découvrez les versions françaises « Love you like you » et « It’s over, isn’t it? », où chaque vers a été pensé pour chanter juste – littéralement et émotionnellement. Comparez les textes originaux et leurs adaptations, et plongez dans les défis créatifs d’un doublage qui a conquis les fans et les professionnels.
"If I could begin to be
Half of what you think of me
I could do about anything
I could even learn how to love
When I see the way you act
Wondering when I'm coming back
I could do about anything
I could even learn how to love
Like you
I always thought I might be bad
Now I’m sure that it's true
‘Cause I think you’re so good
And I’m nothing like you
Look at you go
I just adore you
I wish that I knew
What makes you think I'm so special
If I could begin to do
Something that does right by you
I would do about anything
I would even learn how to love
When I see the way you look
Shaken by how long it took
I could do about anything
I could even learn how to love like you
Love like you
Love me, like you"
« J’aimerais tell’ment, crois-moi
Être tel que tu me vois
Je pourrais faire n’importe quoi
Peut-être même apprendre à aimer
Quand je te vois me sourire
Me demander de revenir
Pour toi je f’rais n’importe quoi
J’pourrais mêm’ apprendre à aimer
Comme toi
J’ai toujours cru ne rien valoir
Maintenant j’en suis sûr car
Tout est parfait chez toi
Je ne fais pas le poids
Regarde-toi
Je t’aime tellement
J’aimerais bien savoir :
Que vois-tu de spécial en moi ?
Si je pouvais être enfin
La personne dont tu as besoin
Je pourrais faire n’importe quoi
Peut-être même apprendre à aimer
Ton regard abasourdi
Face au temps que ça m’a pris
Pour toi je f’rais n’importe quoi
J’pourrais même apprendre à aimer comme toi
Aimer comme toi…
M’aimer comme toi »
"I was fine with the men
Who would come into her life now and again
I was fine, 'cause I knew
That they didn't really matter until you
I was fine when you came
And we fought like it was all some silly game
Over her, who she'd choose
After all those years, I never thought I'd lose
It's over, isn't it?
Isn't it?
Isn't it over?
It's over, isn't it?
Isn't it?
Isn't it over?
You won, and she chose you
And she loved you
And she's gone
It's over, isn't it?
Why can't I move on?
War and glory, reinvention
Fusion, freedom, her attention
Out in daylight, my potential
Bold, precise, experimental
Who am I now in this world without her?
Petty and dull, with the nerve to doubt her
What does it matter? It's already done
Now I've got to be there for her son
It's over, isn't it?
Isn't it?
Isn't it over?
It's over, isn't it?
Isn't it?
Isn't it over?
You won, and she chose you
And she loved you
And she's gone
It's over, isn't it?
Why can't I move on?
It's over, isn't it?
Why can't I move on?"
« J'n'avais pas de querelle
Avec ces hommes qui tournaient autour d'elle
Ils n'étaient pas un défi
Aucun d'eux n'était resté dans sa vie
Mais tu as pris ma place
Sans effort, comment donc rester de glace
Ça semblait aller de soi
Qui aurait pensé, que je n'serais pas son choix ?
Mais tout ça c'est fini,
C'est fini
Je m'avoue vaincue
À présent c'est fini,
Bien fini
Et que dire de plus
Son cœur, tu l'as gagné
Elle t'a aimé,
Elle n'est plus
Maintenant c'est fini,
Je dois t'oublier
Guerre et victoire, réinvention
Fusion, liberté, son attention
Atteindre enfin mon potentiel
Fière, précise, une gemme nouvelle
Qui suis-je aujourd'hui dans ce monde sans elle ?
Mesquine, vaine et prête à douter d'elle
Tout ça n'a plus d'importance à présent
Et je dois protéger son enfant !
Car tout ça c'est fini,
C'est fini
Et que dire de plus ?
Oui tout ça c'est fini,
Bien fini
Pourtant je suis perdue ?
Son cœur, tu l'as gagné
Elle t'a aimé,
Elle n'est plus…
Maintenant c'est fini,
Je dois t'oublier
Maintenant c'est fini,
Comment l'oublier ? »
Envie de traduire votre projet ?
Contactez-moi dès aujourd’hui, et traduisons ensemble.